Ginnungagap (1. strana) | Články - Aragorn.cz



Články

Ginnungagap

Autor : Enthroper   15. listopadu 2008   Poezie
Napsal jsem krátkou básničku z jednoslabičných slov o Thorovi, načež mi někdo nadhodil, že s Ginnungagap to tak lehké nebude. Nuže tohle je výsledek...

Slyš, co mi řek,
ten, jenž Ygg se zval,
ten, jenž má moc,
bůh, král i rek.
Snad jen on sám to znal:

Pust byl kdys svět,
ne, jak dnes zříš:
Ni Garm, zlý pes,
ni Frigg, ten květ
nic, než zla skrýš.

Vrch led prim hrál,
a na jih žár jen zas.
Když s ním se střet,
ten led hned tál,
tak svět vznik a s ním čas.

Další články v kategorii Poezie:

Kdo hodnotil článek Ginnungagap?
Amthauer, kucik, LadyShade, Systy, Wolfiiik

Komentáře ⇓

Pro přidání komentářů je třeba se nejprve přihlásit.

1

LadyShade - 18. listopadu 2008 15:27
LadyShade

Enthroper 18. listopadu 2008 10:30
Není zač :) Jinak je to opravdu hezké ;)
Život je kurva a Smrt dá všem.

Enthroper - 18. listopadu 2008 11:45
Enthroper

Amthauer 18. listopadu 2008 11:42
ale no tak, prece byste se nehadali:D
ja je vlastne normalne taky rad pouzivam. ani nevim, proc tu nejsou:))
Without contraries is no progression...

Amthauer - 18. listopadu 2008 11:42
Amthauer

kucik 18. listopadu 2008 11:29
Ne.
- What is a life devoid of strife?

kucik - 18. listopadu 2008 11:29
kucik

Amthauer 18. listopadu 2008 11:26
Pokud vím, tak i zkracování je záležitost angličtiny a pokud přebírám jedno, je vhodné přibrat i související.
Básníci krve / básníci šílenství / básníci výsměchu / básníci beze slov.

Amthauer - 18. listopadu 2008 11:26
Amthauer

kucik 18. listopadu 2008 10:39
To se v češtine správně psát nemá, je to záležitost angličtiny.
- What is a life devoid of strife?

kucik - 18. listopadu 2008 10:39
kucik

Má to něco do sebe. Jen jako maličkost bych doplnil apostrofy tam, kde's usekl slovo (řek,střet,vznik).
Působí to na mě, že při psaní opravdu víš, co děláš a proto snad ani další komentář není třeba.

Váhám mezi 4mi a 4.5.
Básníci krve / básníci šílenství / básníci výsměchu / básníci beze slov.

Enthroper - 18. listopadu 2008 10:30
Enthroper

LadyShade 17. listopadu 2008 20:10
původně tam, tuším, bylo, pak jsem ho vymazal, protože, jak říká Amthauer, neseděl mi rytmus. mohl bych to jedině rozdělit na dva verše, např. tak náš svět vznik-a s ním i čas...
ale jinak jsi správně odhalila, kde jsem sám cítil největší slabinu;)

K paní Frigg... nevidím, co je špatného přirovnat krásnou plodnou bohyni ke kvítku;) problém je, že jako snadný zisk rýmu by tady působilo každé jednoslabičné slovo... na -ět nebo -ěd:)

každopádně díky, jsem rád, když se někdo k tomu takhle umí smysluplně vyjádřit:)
Without contraries is no progression...

Amthauer - 18. listopadu 2008 09:42
Amthauer

LadyShade 17. listopadu 2008 20:10
Nemyslíš, že s "i" by tam bylo příliš těžkých dob na jeden verš? Místo XxXxXxXx (4) by bylo XxXxXxXXx (5), kdežto třeba verš před tím je XXXX (4) a ještě o jednu zpět XxXXXx (4) - a na polohu se nedívej, tady je důležitý jen počet přízvuků - to "i" tam fakt nepatří.
- What is a life devoid of strife?

LadyShade - 17. listopadu 2008 20:10
LadyShade

Enthroper 16. listopadu 2008 18:20

1)
Vrch led prim hrál,
a na jih žár jen zas.
Když s ním se střet,
ten led hned tál,
tak svět vznik a s ním čas.

Nevím proč, ale mi tam něco chybí, například:

tak svět vznik a s ním "i" čas..

2)
ni Frigg, ten květ - tohle nechápu, znamená Frigg v tom jazyce květ? Možná, pokud ano budiž, pokud nem příjde mi to jen jako lehké získání rýmu.
Život je kurva a Smrt dá všem.

Enthroper - 16. listopadu 2008 18:20
Enthroper

LadyShade 16. listopadu 2008 17:26
a co?
Without contraries is no progression...

LadyShade - 16. listopadu 2008 17:26
LadyShade

Zajímavé, originální a rytmické.. i tak mi tam něco chybí..

4*
Život je kurva a Smrt dá všem.

Enthroper - 15. listopadu 2008 13:10
Enthroper

tohle je vyloženě hravost... pro pobavení.
žádnou aliteraci apod. v tom nehledejte:D
Without contraries is no progression...

Amthauer - 15. listopadu 2008 12:59
Amthauer

Hlavně jednoslabičná slova mají velké síly, navíc pak ještě, čte-li se text tak, jako většina středověkých severských eposů (tj. tónicky). Na druhou stranu však absence delších slov způsobuje ztrátu oné pochmurné vznešenosti, jakou ona díla oplývala, což jen z části zachraňuje užívání co nejdelších variant hlásek - např. ve slově zříš. Výsledný dojem pak je někde mezi vikingskou zachmuřelostí a českou hravostí, no, budiž :)

*****
- What is a life devoid of strife?

1


↑ navigace

Záložková navigace

Buri's blog