Nágezd rytjřů na wesnici (1. strana) | Články - Aragorn.cz



Články

Nágezd rytjřů na wesnici

Autor : Amthauer   27. května 2008   Poezie
Normálně poezii nepjšu, dnes gsem tedy gen tak blbnul. Stylizace nenj emo, gak by mohlo někoho napadnaut, ale do češtiny národnjho obrozenj.

V umjráni ge prý každý,
gak shrbená wrba na břehu stygigských řek, sám.
Problém ge, a to bolestně,
ta útrpná slowa šepotám, že celý žiwot umjrám.
V samotě oblauhau tjže se plaužjc,
w chladu a bauři, ginowatku w řasů mých pár,
silau wšj nebes wpletenau,
za nocj tak magických,
gak aurorau když prodchnutý vonně mág.

Popel, dým, prach i zmar,
šediwau clonau krwawý wýhled nám kalj
unylý spljn, nywý a tjžiwý,
gak lačné hrůzy duchů král.
Rytjři na konjch připjgj krwj,
když nocj blýská diwau se oheň,
gež po wjnu zkwašený zdá se,
za nocj, w mjru kauzelných,
gak aurorau protknutý mág,
gak zamrzlau tráwau třeskutý březen.

Další články v kategorii Poezie:

Kdo hodnotil článek Nágezd rytjřů na wesnici?
Anael, Anders (5.00*), Bogina, Demi, Eledar, Harald, Mett, Mr.Frost, Sakutzik

Komentáře ⇓

Pro přidání komentářů je třeba se nejprve přihlásit.

1

Bogina - 17. září 2009 12:54
Bogina

Harald 1. června 2008 14:56
Eh... on ten měsíc se pořád jmenuje máj, jen se tehdy "g" četlo jako "j". Nebo myslíš, že básník opěvuje večerního mága? :)
Ad bene vivendum, breve tempus satis est.
PJ roku 2008, vítěz Aragornského turnaje (AT´08 DrD)

Eledar - 3. června 2008 22:12
Eledar

Harald 2. června 2008 14:47
takhle se nejspíše za dob ČNO nemluvilo, je to pouze stylizované do tehdejší podoby písma, ne jazyka..

nemám-liž pravdu? :-)
Nikdy neříkej, že to nejde. Vždycky se najde nějakej blbec, kterej to neví a udělá to..

TheDave - 2. června 2008 16:31
TheDave

Tak hodnoť ten překlad. Vůbec koukám, že ohlasy moc pozitivní nejsou...
"Každej si holt dělá tu anarchii po svým." - Charlie

Harald - 2. června 2008 14:47
Harald

Eh, stejně celkem pochybuju, že se takhle mluvilo nebo psalo za národního obrození, ale jinak dobrý...
No to sem z toho magor

TheDave - 1. června 2008 23:19
TheDave

Takže jsem se nesekl, protože s rekatolizací nám jde ruku v ruce germanizace, odliv mozků a 150 do Národního obrození se mluví česky jen na vesnicích. Pak přicházej klapkobřinkostroje a jak koukám, tak i ten vliv polštiny je tam vidět...

Jinak nápad je to originální, akorát by mi tam možná víc seděla ta staročeština z doby cca 200 před tou Bílou horou...
"Každej si holt dělá tu anarchii po svým." - Charlie

Amthauer - 1. června 2008 22:40
Amthauer

TheDave 1. června 2008 21:34
Rekatolizace začíná po Bílé hoře (1620) a Národní obrození na sklonku 18. století, takže asi 150 let.
- What is a life devoid of strife?

TheDave - 1. června 2008 21:34
TheDave

Tohle se mi tady nejvíc líbí, když člověk něčemu nerozumí, objeví se Amthauer a všechno mu hezky vysvětlí. Odsud bych neodšel, ani kdybych chtěl. Btw národní obrození je jak dlouho po rekatolizaci, dvě stě, tři sta let?
"Každej si holt dělá tu anarchii po svým." - Charlie

Amthauer - 1. června 2008 19:20
Amthauer

Tak já to tedy ujasním... Staroslověnština byl čistě liturgický (bohoslužebný) jazyk na Velké Moravě v 9. století, později se na území Zemí koruny české rozšířila středověká stará čeština. Z období renesance a baroka známe první pokusy o zdokonalování jazyka, situujeme zde i třeba veleslavínskou češtinu, která byla během Národního obrození vzorem. Pak přišla germanizace a rekatolizace a pak Národní obrození. Harald byl vedle o asi dvanáct set let, Dejv jenom o tisíc :D
- What is a life devoid of strife?

TheDave - 1. června 2008 16:39
TheDave

Ona imho staročeština a čeština národního obrození je něco jiného, národní obrození je po tvrdé germanizaci a čeština téměř zanikla, vytvářela se úplně nová slova a přejímalo se z cizích jazyků. Staročeština je ještě předtím. Ale prd tomu rozumím, takhle si to jen vykládám z těch střípků co jsem pochytil bůhvíkde.
"Každej si holt dělá tu anarchii po svým." - Charlie

Harald - 1. června 2008 14:56
Harald

Amthauer 1. června 2008 10:43
Tak, promiň, ale mág, volchvy a podbný věci sou eště ze staroslovenštinya pochybuju, že by se měsíc jmenoval jako černokněžník. k tomu dvojité w se u nás nepoužívalo a neužívá, to je polský písmeno... přijde mi, že tamto někdo jentak všelijak zapsal.... staročeština to určitě není.
No to sem z toho magor

Amthauer - 1. června 2008 10:43
Amthauer

Harald 1. června 2008 09:19
Porovnej: http://www.lupomesky.cz/maj/maj-puv.html
- What is a life devoid of strife?

Harald - 1. června 2008 09:19
Harald

Emane.... to si zase někdo na netu četl pravidla, jak píśe správný emo, co? já vim, v anotaci je to a tamto, ale víš co? řekl bych, že za 2,5. a to proto, že máš pěknej nápad, ale když já napíšu:

aksdhhfgljkafsůgfhash
asdlhasdů
asdkgasdkasdgjkadhjad
lkashdjdh

tak taky můžu tvrdit, že je to jako národní obrození... a přitom si můžu bejt jistej, že mi to nikdo jaksi neuzná... takže, jak jsem řekl. pěknej nápad, blbě zapsáno.
No to sem z toho magor

Amthauer - 29. května 2008 21:19
Amthauer

Mashiro 29. května 2008 18:08
Ztratí to určitou část podstaty, ale prosím, krom toho opravím je jednotlivá slova, nemůžu měnit konstrukci vět, to bych změnil úplně:

V umíráni je prý každý,
jak shrbená vrba na břehu stygijských řek, sám.
Problém je, a to bolestně,
ta útrpná slova šepotám, že celý život umírám.
V samotě oblohou tíže se ploužíc,
v chladu a bouři, jinovatku v řasů mých pár,
silou vší nebes vpletenou,
za nocí tak magických,
jak aurorou když prodchnutý vonně máj.

Popel, dým, prach i zmar,
šedivou clonou krvavý výhled nám kalí
unylý splín, nyvý a tíživý,
jak lačné hrůzy duchů král.
Rytíři na koních připíjí krví,
když nocí blýská divou se oheň,
jež po vínu zkvašený zdá se,
za nocí, v míru kouzelných,
jak aurorou protknutý máj,
jak zamrzlou trávou třeskutý březen.

- What is a life devoid of strife?

Mashiro - 29. května 2008 18:08
Mashiro

Mno originalita tomu nechybí, teda pokud jde o formu. Taky toho nevím nic moc o češtině doby národního obrození. Jsem jen prosťáček odkojený včelkou májou a brakovou literaturou, a můžu říct že forma mě odrazuje od toho abych si to celé přečetl a nezkončil v polovině první strofy, jak jsem to udělal teď. Možná by bylo lepší sem pro takové prosťáčky jako já hodit i český překlad, aby si mohl báseň nejen přelouskat a rozluštit, ale i přečíst a pochopit.

Jinak nehodnotím, protože jak říkám, nedočetl sem.
hele lidi co si přečíst moje pseudodílka a napsat tam něco opovrženihodného!

Amthauer - 28. května 2008 16:15
Amthauer

Sakutzik 28. května 2008 16:01
Ale to nejsou překlepy, milý zlatý, přečti si anotaci a zříš ;)
- What is a life devoid of strife?

Sakutzik - 28. května 2008 16:01
Sakutzik

Amthauer 27. května 2008 21:45
To jsem taky pobral...:D ale jestli to bylo záměrně s překlepy...:D
"Kdo víno má a nepije, kdo hrozny má a nejí je, kdo ženu má a nelíbá, kdo zábavě se vyhýbá, na toho vemte bič a hůl, to není člověk, to je vůl!"

Amthauer - 27. května 2008 21:45
Amthauer

Sakutzik 27. května 2008 17:26
Na klávesnici :D
- What is a life devoid of strife?

Sakutzik - 27. května 2008 17:26
Sakutzik

zvláštní jazyk... kerým si to napsal... není to marné... docela by mě zajímalo jak si to napsal...(jestli to nebylo překlepem...:D )
"Kdo víno má a nepije, kdo hrozny má a nejí je, kdo ženu má a nelíbá, kdo zábavě se vyhýbá, na toho vemte bič a hůl, to není člověk, to je vůl!"

1


↑ navigace

Záložková navigace

Buri's blog